30 mayo 2009

ESTAMOS TRABAJANDO PARA UD =D!

Disculpen la apariencia del blog XD, por ahora estamos trabajando en un nuevo diseño! pero pronto estará terminado =) gracias por su paciencia! !!!

mientras pueden seguir disfrutando de las traducciones existentes !!


Saludos

El Staff

Merry - Lost Generation (Generación Perdida)



Letra: Gara
Música: Nero
Traducción: Rina




Levanta tu mano derecha - Un ensordecedor anuncio!!
Hoy está lloviendo y lloviendo nuevamente un aguacero de palabras
La generación perdida está enferma de escuchar
Sólo escuchar un coro que se desvanece

Aún no podemos decir claramente las cosas que queremos decir
Sólo podemos escupirnos a nosotros mismos en el internet
Cada día y cada noche en los paneles de anuncios*[1]
Discutiendo con alguien, liberando nuestras mentes de nuestras preocupaciones

En todos los momentos y lugares donde mires
Este mundo está lleno sólo de demonios
Ya estamos hartos de escuchar J-POP
Sólo escuchar un coro que se desvanece!

Porque somos los más exclusivos de la alta sociedad
Porque nuestra vida es sólo un juego de rol
Porque somos los más exclusivos de la alta sociedad
Sigue hacia adelante, hasta la cima! (Buscando mi camino)

Porque no hay obstáculos que se nos opongan
Debemos avanzar por el camino que creemos
Si tropezamos con piedras y hemos perdido nuestras esperanzas
Deberíamos juntarnos nuevamente mañana (Una posibilidad de sonreír en tu día a día)

Si estamos perdidos deberíamos juntarnos nuevamente mañana...
Si estamos perdidos deberíamos juntarnos nuevamente mañana...

---------------------------------------------------

Merry - Lost Generation

Migite o agete takaraka ni sengen!!
Kyou mo furu furu yo kotoba no AME YARI
Mou kikiakita ushinawareta sei
SABI dake kiite SABIte shimae

Iitai koto mo roku ni ienakute
Yuitsu jibun o hakidaseru "NETTO"
Mainichi maiban keijibanjou
Dareka to KENKA shi usaharashi

Kokontouzai doko o mite mo
Wataru seken ni wa oni bakari
J-POP wa mou kikiakita
SABI dake kiite SABIte shimae

Saikou no HAISOSAETII dakara
Jinsei wa ROORU PUREINGU GEEMU dakara
Saikou no HAISOSAETII dakara
Gouin ni mae e, ue e!! (GOING MY WAY)

Jamasuru shougai wa nanimo nai kara
Shinjiru michi o susumeba ii
Ishi ni tsumazuite kibou nakushita nara
Mata asu ni de mo hiroeba ii
(One chance will smile on you day by day)

Nakushita nara ashita ni de mo hiroeba ii...
Nakushita nara ashita ni de mo hiroeba ii...


[1] aunque no lo dice directamente, creo que con eso hace alusión a los foros =) o también a los muros, por lo que dice la línea que sigue.

Canción para mi hija bella! De la eru que me la pidio (L) te ai loulleo! *-*!
28 mayo 2009

The Pillows - Black Sheep (Oveja Negra)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina





Mi inquieta mente
Es un caos
No podría ser peor
El fuego chispea en mis pies
y se propaga como el soplido del viento
La ciudad sumida en una bocanada de humo

Algún día, Seguramente
Seré capaz de llevarme bien con todos
El niño que tenía aquel sueño
¿Era yo?

No extiste una sóla persona
Que me hablará sinceramente
Al escuchar a las sirenas
Por fin lo he comprendido

Rostros y Formas y Corazones, todo
Es simplemente distorcionado
Incluso si hubiera conocido algunas palabras amables
No puedo recordarlas

Después de que me fui
La paz regreso a la ciudad
Fue maravillozo
Soñar durante mucho tiempo
Pero no volveré

---------------------------------------------

The pillows - Black Sheep


Shinkeishitsu na boku no atama no naka ga
kore ijô naikurai
chirakatteta
ashimoto ni hi o tsukete
kaze no huku mama moyaseba
kemori ga machi o tsutsumi oosawagi

Itsu no hi ni ka kitto
subete no hito to wakari aeru
sonna yume o miteita
shônen are wa boku janai no ka

Mô ima wa dare hitori
boku o matomo ni yobanai
SIREN o kiki nagara
yatto wakatta

Yugan de shimatta no sa
kao mo sugata mo kokoro mo zenbu
yasashi kotoba datte
shitteita no ni omoi dasenai

Boku ga deteitta ato
machi ni heiwa ga modotta
zuibun nagai aida tanoshi katta
yume o miteta
mô kaeranai
25 mayo 2009

Ongaku no Sora Ahora En YouTube!!!!!

Hola chicos!!!! nos alegra mucho compartir esta nueva iniciativa con ustedes!, pensamos en aprovechar nuestras traducciones para ponerle subs a los videos de dichos temas, así que creamos un canal en YouTube donde iremos subiendo los videos que se subtitulen! =) por ahora partimos con Time Goes By de VAMPS!!.
Esperamos sus comentarios tanto en los videos que subamos como en el canal!, por supuesto que hacemos este trabajo con mucho cariño, así que esperamos lo disfruten!

Nuestro canal : http://www.youtube.com/user/OngakuNoSora


22 mayo 2009

Unsraw - Sakura no Namida (Lágrimas de flor de cerezo)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina



En esta noche alcé mi mirada mientras pensaba en como siempre estoy esperando
Que el paso del espacio y el tiempo me hagan llegar a este funeral...

Volando, rompo la oscuridad, siempre me mantengo brillando
Te amé demasiado
Fugazmente, ilumino esta vida, dando felicidad eterna en
Estos rojos días

Las ocultas lágrimas están revoloteando
Ellas se están fundiendo y sublimando....
Ahora el atrasado regalo de despedida no te llegará

En el futuro, nunca más...
¿Qué viste?, ¿Qué crees que existe?
Esta naufragante voz está desapareciendo, simplemente será borrada

"Duele"

En el momento cuando el claro mar se detuvo y se volvió negro
Incluso si desde ahora intento escapar desde su fondo
Creo que no volverá a amanecer

Volando, rompo la oscuridad, con el fin que este "rezo" te llegue algún día, para siempre
Brillando, expando mis alas,
Hacia ese lejano lugar, esta promesa...

-------------------------------------------------


Unsraw - Sakura no Namida

Miageta yani Zutto machikogarete iru hazu
Tokiwo koe Todoke kono souyo...

Habataku Sono yamiwo saki Zutto kagayaki tsuzuke Aishisugita
Hakanaku Sono inochi moyasu Akaki hini Eienno sachiwo...

Kakushita namida wa Harari hirarito
Tokekomi Shouka sarete yuku...
Imasara Osoi hanamukewa todokanai
Konosakimo Mou nidoto...

Naniwo sokoni mite shinjiteita?
Shizumukoega Usuru kakikesare Tada

"Itai"

Toumeina umiga kuroku yodomu koro
Imakara sokohe nigetemo Asuwa Konaidarou

Habataku sono yamiwo saki Itsuka "Inori" ga kimini todokuyou
Zutto
Kagayaku Sono hane hiroge Haruka kanatae Ano yakusokuwo...


18 mayo 2009

Spin Aqua - Unchained (Desencadenado)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina


Nacido
Sin tener un propósito
Estoy desgarrado
sin comprender nada

Volar más alto
gritar más fuerte
rezar, ¿si rezo lo encontraré?

no puedo pretender reír así
de la manera que soy ahora
Solamente cae dentro del viento
no saldré herida
¿Debería volar en el cielo?

Tierra
¿Dónde puedo descansar?
Agua
Humadece el mañana

Secos están mis ojos
Secos estan mis suspiros
mentiras no les tengo miedo

no puedo ver bien los sueños
de la manera que soy ahora
Sólo estando iluminado por la luz de la luna
no saldré herida
¿Debería volar en el cielo?

profundo en mi corazón
llorando como una niña
sientiendome como un pajaro con
sus alas lamentablente rotas

no puedo olvidar así
de la manera que soy ahora
Sólo siendo abrazada por el sonido de las olas
no saldré herida
¿Debería volar en el cielo?

Volar en el cielo
Volar en el cielo
Volar en el cielo
Volar...
----------------------------------------------------

Spin Aqua - Unchained

Born
Mokuteki mo nai mama
I'm torn
Nani mo tsukamenai mama

fly higher
cry louder
pray Inoreba mitsukaru no?

Warau furi mada ima no atashi ni wa
Sou umaku wa dekinai yo
Tada kaze no naka suri nukete
Kizu tsukazu ni
Sora wo tobereba ii no

earth
Yasuragu basho wa doko...?
water
Ashita wo uruoshite...

dry are my eyes
dry are my sighs
lies Uso demo kowakunai

Yumemiru koto ima no atashi ni wa
Sou umaku wa dekinai yo
Tada tsuki akari terasarete
Kizu tsukazu ni
Sora wo tobereba ii no

deep in my heart
weeping like a child
feeling like a bird with
shabby broken wings

fly higher
cry louder
sky Kotae wa sora no naka

Wasureru koto ima no atashi ni wa
Sou umaku wa dekinai yo
Tada nami no oto ni dakarete
Kizu tsukazu ni
Sora wo tobereba ii no

fly in the sky
fly in the sky
fly in the sky
fly...


*Bueno dejo esta tradu de una banda que recomendo el zero =P! y me gusto bastante! aparte de que está Kaz metido ahí la voz de Anna Tsuchiya me agrado mucho =)! por lo general no me gustan mucho las vocales femeninas pero ella no es la tipica chillona!XD , una lástima en verdad que está banda se haya terminado.
17 mayo 2009

Oblivion Dust - Come alive (Vuelve a la vida)


Letra: Ken
Música: Kaz
Traducción: Rina



Sé que no entiendes
Que la manera en que me siento es muy nueva para mí

Hoy estoy tan feliz
Amo a todo el mundo

Eres tan feo ,pero te perdono
En otra vida estoy seguro que serás hermoso

Sé que no entiendes
Que la manera en que me siento es muy nueva para mí
Sé que no entiendes
Que la manera en que me siento es muy nueva para mí

Hoy es eterno
Amor libre en mi cuerpo

Vuelve a la vida
Vuelve a la vida

Sé que no entiendes
Que la menera en que me siento es muy nueva para mí
Sé que no entiendes
Que la manera en que me siento es muy nueva para mí

vuelve a la vida vuelve a la vida
vuelve a la vida vuelve a la vida

Sé que no lo entiendes
sé que no lo entiendes
sé que no entiendes
que la manera en que me siento es muy nueva para mi.


----------------------------------------------

Oblivion Dust - Come Alive


I know you don't realise
that the way I feel is so new to me

Today I'm so happy
I love everybody

Your so ugly but I forgive you
In another life I'm sure you'll be so beautiful

I know you don't realise
that the way I feel is so new to me
I know you don't realise
that the way I feel is so new to me

Today is forever
Free love in my body

Come alive
Come alive

I know you don't realise
that the way I feel is so new to me
I know you don't realise
that the way I feel is so new to me

Come alive come alive
Come alive come alive

I know you don't realise it
I know you don't realise it
I know you don't realise
that the way I feel is so new to me



* he andado muy pegada con esta banda *-* así que esperen más traducciones de ellos! XD .
Ahora quería aclarar sobre la traducción del nombre de la canción. "come alive" , es como un " stop sleeping" es decir como despertarse después de un sueño largo y profundo y bajo este sentido es generalmente usado para decir "Vuelve a la vida" por eso lo traduje así =) pero en si puede que entiendan mejor el significado de la traducción al ver todo el analisis que tiene para llegar a eso XD!.
13 mayo 2009

Asian Kung-Fu Generation – Korogaru Iwa, Kimi ni Asa ga Furu (Rock n’ Roll, la luz mañanera cae sobre ti)


Letra: --
Música: --
Traducción: Zero_exe




Si pudiera, me gustaría volver a pintar el mundo
Nada tan drástico como deshacerse de las guerras
Pero quizás, hay un poco de eso también

No puedo ser un actor o una estrella de cine
No puedo reír naturalmente, incluso en frente de ustedes
¿Qué le queda por hacer a un tipo como yo?
Ahhh ...

¿Qué he hecho mal?
Ni siquiera puedo responder eso
Rodando, rodando
Mi corazón se lamenta de lo que nunca fue mío

Probablemente vamos a seguir
Nuestros corazones enredados, Rodando, rodando
Comenzará a correr a través del suelo helado, como si estuviéramos rodando

No hay motivo para mi tristeza
Aún más desesperada cuando no se puede llorar
Así que cantaré, con la esperanza de llevar el calor a esta noche

El rock nos hace rodar y nos lleva lejos
Una nueva vida brota de las grietas de la tierra endurecida

Más allá de las colinas
Brillando en la gloria
Viene la mañana que expone tu soledad, tu todo

El pequeño coche rojo se la lleva lejos
Hace un giro en la esquina
Desapareciendo de mi visión

¿Cómo fue que perdí?
Puede que ni siquiera sea capaz de responder eso
Rolling, Rolling
Mi corazón se lamenta de lo que nunca fue mío
Probablemente vamos a seguir
Nuestros corazones enredados, Rodando, rodando
Comenzará a correr a través del suelo helado, como si estuviéramos rodando

------------------------------------------------------

Asian Kung-Fu Generation – Korogaru Iwa, Kimi ni Asa ga Furu

dekireba sekai wo boku wa nurikaetai
sensou wo nakusu you na daisoreta koto ja nai
dakedo
chotto sore mo aru you na

haiyuu ya eiga SUTAA ni wa narenai sore dokoro ka
kimi no mae de sae mo jouzu ni waraenai
sonna boku ni sube wa nai yo na

nani wo machigatta? sore sae mo
wakaranai nda, Rolling, Rolling
hajime kara mattenai iro ni mune ga itanda
bokura wa kitto kono saki mo
kokoro karamatte, Rolling, Rolling
koote tsuku jimen wo korogaru you ni hashiridashita

wake mo nai no ni nandaka kanashii
nake ya shinai kara yokei ni sukui ga nai
sonna yoru wo atatameru you ni utau nda

ishi wa korogatte boku-tachi wo
dokoka ni tsureteiku you ni, you ni
katai jimen wo wakete inochi ga mebaeta
ano oka wo koeta sono saki wa
hikari kagayaita you ni, you ni
kimi no kodoku wo subete abakidasu asa da

akai akai chiisana kuruma wa kimi wo nosete
tooku mukou no kado wo magatte koko kara wa
mienaku natta

nani wo nakushita? sore sae mo
wakaranai nda, Rolling, Rolling
hajime kara mattenai no ni mune ga itanda
bokura wa kitto kono saki mo
kokoro karamatte, Rolling, Rolling
koote tsuku sekai wo korogaru you ni
hashidashita
12 mayo 2009

Monoral - Tame me (Dómame)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina




Puedo sentir la mancha
Que dejaste dentro de mi
Y no podía ver
Qué tan lejos estoy
Qué tan lejos estoy
Qué tan lejos estoy
De este tunel interminable

Y no puedo oír los reclamos
Que hagas de mi
y no puedo engañarte
Qué tan lejos estoy
Qué tan lejos estoy
Qué tan lejos estoy
De este tunel interminable

Y tu puedes domarme
Y te gustaria no creerlo
Como me contienes
Dentro de tu mente Yo Deseo
y puedes decir las palabras
Que temo

Y no puedo oír los reclamos
Que hagas de mi
Y no puedo engañarte
Qué tan lejos estoy
Qué tan lejos estoy
Qué tan lejos estoy
De este tunel interminable

Y tu puedes domarme
Y te gustaria no creerlo
Como me contienes
Dentro de tu mente Yo Deseo
Y puedes decir las palabras
Que temo

-----------------------------

Monoral - Tame me

I can feel the stain
You've left inside me
And I couldn't see
How far I am
How far I am
How far I am
From this endless tunnel

I can't hear the claims
You make about me
And I could not deceive
How far I am
How far I am
How far I am
From this endless tunnel

And you can tame me
And you would not believe
How you contain me
Inside your mind I long
And you can say the words
I fear

I can feel the stain
You've left inside me
And I couldn't see
How far I am

And you can tame me
And you would not believe
How you contain me
Inside your mind I long
And you can say the words
I fear


*Puedo decir que amo esta canción verdad y.y?
Chico lectores XD no creo que sean muchos por ahora, pero los dejamos invitados a hacernos sus pedidos =)! de traducciones que ustedes deseen y claro estén dentro de nuestras posibilidades!, nos pueden enviar un correo a:

ongaku.no.sora@gmail.com ó bien dejarnos su pedido en el Chat box!, así que estamos atentos ;D!
11 mayo 2009

Oblivion Dust - With You (Contigo)


Letra: Ken
Música: Kaz
Traducción: Rina



Contigo
Me siento
Tan fuerte
Naturalmente
Soy
Información
Hay un montón de cosas en mi mente
Un montón de cosas que necesito dejar
[No tomes mis sentimientos de mi]

Sólo yo
No tu
Que nació
de nuestro dolor
Necesito
Inspiración
Hay un montón de cosas en mi mente
Un montón de cosas que necesito Guardar
[¿Quién eres?]

Me desepcionaste
Tuve que ver como te diste la vuelta y te alejaste
Sólo me tranquiliza
y estaré esperando por ti
Debería estar esperando por ti mi amigo

Tan lejos, Tan lejos, Tan lejos, Tan..tan lejos

Me desepcionaste
Tuve que ver como te diste la vuelta y te alejaste
Sólo me tranquiliza
Que estaré esperando por ti
Debería estar esperandote
Tan desepcionado
Tengo mis temores corriendo, huyendo


---------------------------------

Oblivion Dust - With You

With you
I feel
So strong
Naturally
I am
Information
There's a lot of things in my mind
A lot of things that I need to leave
[Don't take my feelings from me]

Just me
Not you
That was born
From our hurt
I need
Inspiration
There's a lot of things in my mind
A lot of things that I need to keep
[Who are you?]

You disappoint me
I had to see you turning and walking away
Just reassure me
And I'll be waiting for you
I should be waiting for you my friend

So far So far So far So very far

You disappoint me
I had to see you turning and walking away
Just reassure me
That I'll be waiting for you
I should be waiting around for you
So disappointed
I have my fears running, running away
10 mayo 2009

VAMPS - Time Goes By (El paso del tiempo)



Letra: Hyde
Música: K.A.Z
Traducción: Rina



¿Recuerdas ese día?
Y el tiempo pasa...
Y aún continuo vivo

En un mundo tan aburrido
Aah, lo escupiré
Sin embargo aún puedo escapar de él

Encenderé mi motor y comenzaré

Y escaparé moviéndome rápidamente a través de las estaciones
Pensando en ti silenciosamente en mi corazón

¿Recuerdas ese día?
Es demasiado frustrante,
Y a pesar que cubro mis ojos
Visiones tuyas intervienen en mi persistentemente

Como una gota que cae repentina en mi corazón

Mis reprimidas emociones comienzan a fluir
Y en ese momento
Mi alrededor es llenado por ti

Durante el tiempo que permanecemos quietos
Estoy mirándote

Me llenaste con tu ternura
Y sanaste mi dolor
Y te amo

Y escaparé moviéndome rápidamente a través de las estaciones
Pensando en ti silenciosamente en mi corazón

---------------------------------

VAMPS - Time Goes By


Do you remember that day?
And the time goes by
I am still alive now

konna sekai de
Aa, kudarana sa ni
tsuba wo hai temo, mada hashireru sa

Lighting up my engine getting started

memagurushii ki setsu wo hateru made kake yuku
kokoro no oku de sotto anata wo omoi nagara

Do you remember that day?
mabushikute me wo fusai de mo
zanzou ga nokori, jama suru no sa

Like a sudden drop that falls on my heart

osaete ita omoi ga shunkan ni afure dasu
arayuru keshiki ga ima anata de ume tsukusu

tomatta toki no mukou kawarazu mi tsume teru
boku no itami wo tsutsumikomu you na
sonna yawaraka na kimi ga suki datta

memagurushii ki setsu wo hateru made kake yuku
kokoro no oku de sotto anata wo omoi nagara

------------------------------------------------

Video:





*Esta tradu va dedicada a mi compare Yukyshiky!! que el me la pidio ;D! y se la merece! él sabe por que!!, ojalá te guste compa más que las que conocías =) y suerte! ;D!*
09 mayo 2009

Ellegarden – Can't Remember how we used to be (No puedo recordar la forma en que solíamos ser)


Letra:
Música:
Traducción: Zero_exe



Tu dices que eres mi media naranja
Pero yo no creo que lo seas
Creo que no me tendrás de vuelta

¿Por qué no ves que yo tengo el menor interés en ti?
No te culpo si te vuelves loca

Me quieres demasiado
Tanto, que te hace volverte loca
Pero no importa
Porque no hace ninguna diferencia para mí

Oye, golpéame si puedes
Tu eres alguien a quien no amaría hasta morir
Lo hice… pero ya no
Oye, golpéame si puedes
Tu eres alguien que ya no me importa
No puedo recordar la forma en que solíamos ser

No creo que te lo puedas imaginar
No podrías incluso adivinar lo difícil
Lo difícil que fue olvidarte

Tu fuiste la que partió
Yo era sólo un niño para creer
Lo que me prometiste aquel entonces

Ahora me quieres demasiado
Tanto, que te hace daño a la salud
Entonces, ¿qué ?
¿Es mi culpa?
Porque no hace ninguna diferencia para mí

Oye, golpéame si puedes
Tu eres alguien a quien no amaría hasta morir
Lo hice… pero ya no
Oye, golpéame si puedes
Tu eres alguien que ya no me importa
No puedo recordar la forma en que solíamos ser

Se acabó
Lo hemos acabado
Todo lo que me diste fue decepción
El día que te fuiste
Sentí que me iba a morir
Quemé todas tus fotografías
¿Vas a matarme de nuevo?
¡De ninguna manera!

Oye, golpéame si puedes
Tu eres alguien a quien no amaría hasta morir
Lo hice… pero ya no
Oye, golpéame si puedes
Tu eres alguien que ya no me importa
No puedo recordar la forma en que solíamos ser

-------------------------------------------

Ellegarden – Can't Remember how we used to be

You said you are my match
But I don't think you are
I don't think you get me back

Why don't you see I have the smallest intrest in you
I don't blame you for getting mad

You want me so bad
That makes you crazy
But it doesn't matter
'Cause it does not make any difference for me

Hey break me if you can
You are someone I don't love until I die
I did but not anymore
Hey break me if you can
You are someone I don't mind
Can't remember how we used to be

I don't think you can imagine
You can't even guess how hard
How hard was to get over you

You're the one who departed
I was just a kid to believe
Whatever you promised to me then

Now you want me so bad
That makes you sick
So what
Is that my fault
It does not make any difference for me

Hey break me if you can
You are someone I don't care until I die
I did but not anymore
Hey break me if you can
You are someone I don't mind
Can't remember how we used to be

It's over
We're done now
Disappointment was all you gave me
You're gone that day
I felt I died
I burned all your photographs
Are you gonna kill me again
No way

Hey break me if you can
You are someone I don't care until I die
I did but not anymore
Hey break me if you can
You are someone I don't mind
Can't remember how we used to be

08 mayo 2009

Art-School - Swan Song (Canto del Cisne)


Letra: --
Música: --
Traducción: Zero_exe



Me encuentro viviendo aún hoy
con estos sentimientos decaídos
No me importa de verdad, pero aunque sea por una vez
Me gustaría tratar de sonreír desde el fondo de mi corazón

Es doloroso y me escapé
Si, se trata de mi corazón, que desde hace tiempo se quemó
Arrastrarse es vergonzoso
pero así es como pienso hoy

Me arrastro como un insecto
Yo respiro, como una máquina
No me importa de verdad, pero aunque sea por una vez
Me gustaría enamorarme de alguien tanto, que podría morir.
Siempre fingiendo,
Estoy muriendo como estoy viviendo
Arrastrarse es vergonzoso
pero así es como pienso hoy

Quiero estar enamorado

Cada vez que lucho
Con estos sentimientos decaídos, me desvanezco un poco
No me importa de verdad, pero de una maldita vez
Me gustaría tratar de sonreír desde el fondo de mi corazón

Es doloroso y me escapé
Si, se trata de mi corazón, que desde hace tiempo se quemó
Arrastrarse es vergonzoso
pero así es como pienso hoy

Quiero sonreír

-----------------------------------------

Art-School - Swan Song

Sari kitta kanjou de
Boku wa kyou mo ikiteiru
Doudemo ii demoichido
Kokoro no soko kara waratte mitaindesu

Kurushikute nigedashite
Kokoro nara tokku ni yakeochita
Haisukubatte mittomonaina
Demo kyou wa sonna fuu ni omoundesu

Mushi no you ni haimawaru
Kikai no you ni kokyuu wo suru
Doudemo ii demoichido
Shinu hodo dareka ni kogarete mitain desu

Itsudatte itsuwatte
Ikiteru you de shinde iru
Haisukubatte mittomonaina
Demo kyou wa sonna fuu ni omoundesu

Kogarete itaida (x3)

Sarikitta kanjou de
Mogaku tabi ni ochiteiku
Doudemo ii demoichido
Kokoro no soko kara waratte mitaindesu

Kurushikute nigedashite
Kokoro nara tokku ni yakeochita
Haisukubatte mittomonaina
Demo kyou wa sonna fuu omoundesu

Waratte itainda (x4)
07 mayo 2009

Metronome - I Am Program (Soy un Programa)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina




Entonces fué lo que oí
¿Una mentira, una ilusión?

Cuando tus emociones llegan al mundo,
ya te has olvidado de ellas

Tus ojos que en ese entonces
eran serios, no eran mentirosos

¿Que me ha traido recientemente?
Cuando piensas en el futuro, te duele la cabeza

Soy un programa
Tú eres un programa
No está en mi programa, por lo que
no entiendo lo que eso significa

-------------------------------------------

Metronome - I Am Program

Ano toki kiita no wa
Uso na no ka maboroshi ka

Kimi no omoi ga sekai ni todoku koro ni wa
Sono omoi wo wasureteiru

Ano toki no kimi no me
Honki datta uso wa nakatta

Boku ni todoita no mo saikin
Saki wo kangaeru to atama ga itai

Ai amu puroguramu
Yuu aa puroguramu
Boku no puroguramu ni nai kara
Sono imi ga wakarimasen
06 mayo 2009

Asian Kung-fu Generation - Loop & Loop (Girar y girar)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina




Un papel en blanco en mi mano derecha
sin ninguna razón,hago mis dibujos y los dejo a medio terminar
Esas son luces del mañana

Mi sucia mano izquierda
sin ponerle nombre, dibujé tu dibujo que atravezó el espacio
Las luces del mañana
El infinito azul desvaneciendo la imagen, y poniendo fin al invierno

La terrible lluvia sumerge aquella puerta que se aleja
haciendo ecos en el fondo de mi impregnado corazón
un mañana poco confiable lleno de fugaces recuerdos
es también una blanca sombra cortada por una pequeña luz


Después de todo, Incluso esta puñalada que te ha golpeado será borrada hoy
finalmente esto terminará y comenzará nuevamente
reuniendo una debil mágia


La razón de esta perdida que te ha golpeado, me ha manchado hoy
Los créditos del final han empezado a pasar
Rompe esta aburrida imagen
Así es

contigo y conmigo, el futuro comienza a conectarse a
el mundo que tiene la última figura del final

¿El futuro que te escribi en esta vaga sombra ha crecido?


Después de todo, Incluso esta puñalada que te ha golpeado sera borrada hoy
finalmente esto terminará y comenzará nuevamente
Reuniendo una debil mágia

La razón de esta perdida que te ha golpeado, me ha manchado hoy
Los créditos del final han empezado a pasar
Rompe esta aburrida imagen
Así es

-------------------------------------------------------

Asian Kung-fu Generation - RUUPU & RUUPU

migite ni shiroi kami
riyounaki boku no e o egaita tochou de nage dasu
sono hikaru ashita o

hidarite yogoshite
namonaki kimi no e o egaita uchuude deatta
sono hikaru ashita o
tomedonai ao kieru keshiki owaru fuyu o

nugedasu tobira o shizumeru hidori ame
shimikomu kokoro no okuzoko ni hibiki ite
tayorinai ashita no hakanai omoi mo
wazukana hikari de kiri toru shiroi kage

shosen tsuki sashite houkoutte

nuritsubusu kimi no kyou mo
tsumari ENDO & SUTAATO
tsumiageru yowai mahou

yuen ushinatte samayotte nagare dasu boku no kyou
hashiridashita ENDO ROURU
tsumaranai imeiji o kowase
sousa

kimi to boku de karamatte tsunagu
tsunagu tsunagu mirai
saishou katachi no sono saki o ninau
ninau ninau sedai

boku ga kaita sono kage ni
kimi no mirai wa kande shimatta?

shosen tsuki sashite houkoutte
nuritsubusu kimi no kyou mo
tsumari ENDO & SUTAATO
tsumiageru yowai mahou

yuen ushinatte samayotte nagare dasu boku no kyou
hashiridashita ENDO ROURU
tsumaranai imeiji o kowase
sousa




*Canción dedicada a la Eru bella que me la pidio *-*
05 mayo 2009

Art-School - Charlotte(Charlotte)


Letra: --
Música: --
Traducción: Zero_exe



Por un largo tiempo he estado observando una pequeña herida en tu corazón
Iremos a ver los maravillosos árboles de otoño, mientras aún permanezca sano
Tuve un sueño triste, tengo la sensación de que alguien está esperando
Puse una expresión de tristeza, el amor real es una locura

Charlotte, tócame, Charlotte, es todo.
Charlotte, lo somos todo, Charlotte, seamos sólo cenizas

En tu corazón una horrible flor se marchita
En la vieja iglesia las bestias obsenamente se lamen sus heridas unas a otras
Tengo la sensación de que cuando despierte amaré a alguien
Tengo la sensación de que cuando despierte, todo desaparecerá

Charlotte, quémame, Charlotte, es todo
Charlotte, lo somos todo, Charlotte, sólo vacío

-----------------------------------------

Art-School - Charlotte

kimi no mune ni aru chiisa na kizu wo zutto miteita
utsukushii aki no kigi wo mi ni ikou, shouki na uchi ni
kanashii yume wo mita, dareka ga matteru sore na ikigashite
kanashii furi wo shita, kyouki sono mono shinjitsu no ai

Charlotte, boku ni furete Charlotte, sore ga subete de
Charlotte, hai ni naru dake Charlotte, bokutachi wa minna

kimi no mune ni aru minikui hana wa karete shimatta
furui kyou kai de midara ni kizu wo name aukemono
sugi ni mesametara, dare ka wo aiseru sonna ikigashite
sugi ni mesametara, subete ga kieru sonna ikigashite

Charlotte, boku wo kogashite Charlotte, sore ga subete de
Charlotte, karappona dake Charlotte, bokutachi ha minna
04 mayo 2009

Ellegarden - Bored of Everything (Aburrido de Todo)



Letra:
Música:
Traducción: Zero_exe



Despierto, me levanto, pero ya sé para qué
Algo que anhelo es un fin de semana con videojegos
Apretar el gatillo y matar a los zombies
Lo siento, he terminado

Tantas cosas que he dejado ir
No cabe duda de que quiero hacer otra cosa
Tengo que encontrar algo antes de que me aburra de todo
Tantas cosas he dejado sin terminar
No cabe duda de que quiero ser otra persona
Tengo que encontrar algo antes de que me aburra de todo
Antes de que me aburra de todo

El buzón de voz está lleno, sé que ella llama a mi hogar
¿Cuánto dinero cuestan mi coche y mis regalos?
Apretar el gatillo y matar a los zombies
Lo siento, he terminado

Tantas cosas que he dejado ir
No cabe duda de que quiero hacer otra cosa
Tengo que encontrar algo antes de que me aburra de todo
Tantas cosas he dejado sin terminar
No cabe duda de que quiero ser otra persona
Tengo que encontrar algo antes de que me aburra de todo
Antes de que me aburra de todo

Todavía te creo cuando dices que no es cierto
Todavía te creo cuando dices que no es demasiado tarde
Todavía te creo cuando dices que no es real
Todavía te creo cuando dices que no es demasiado tarde

Tantas cosas que he dejado ir
No cabe duda de que quiero hacer otra cosa
Tengo que encontrar algo antes de que me aburra de todo
Tantas cosas he dejado sin terminar
No cabe duda de que quiero ser otra persona
Tengo que encontrar algo antes de que me aburra de todo
Antes de que me aburra de todo

------------------------------------

Ellegarden - Bored of Everything

Wake up, stand up
I know, but for what
One thing I crave
A weekend without computer games
Pull the trigger and kill the zombies
Sorry, I'm done

So many things I have let go
No doubt I want to do something else
I need to find something before I'm bored of everything
So many things I left undone
No doubt I want to be someone else
I need to find something before I'm bored of everything

Voicemail is full
I know she calls me at home
How much is my car
And how much is my gift
Pull the trigger, kill the zombies
Sorry, I'm done

So many things I have let go
No doubt I want to do something else
I need to find something before I'm bored of everything
So many things I left undone
No doubt I want to be someone else
I need to find something before I'm bored of everything

I still can believe when you say it's not true
I still can believe when you say it's not too late
I still can believe when you say it's not real
I still can believe when you say I'm not too late

So many things I have let go
No doubt I want to do something else
I need to find something before I'm bored of everything
So many things I left undone
No doubt I want to be someone else
I need to find something before I'm bored of everything

03 mayo 2009

Floppy – Senchimentaru Shounen (Chico Sentimental )


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina




Caí en un bello amor e intencionalmente caí*[1]
Tu prohibido lápiz labial es mágico
La noche espera aislándote y deteniendo el tiempo y
Las estrellas de radio no pueden oír la tragedia

Seguramente los sentimientos son importantes
Tú y el secreto de amor lo son, sí!

Si hiciera algo como sostenerte
Estos tipos de sentimientos ardientes no se detendrían
Si haces algo como perder tu camino
No te limites, ven aquí

Caí en un invencible amor e intencionalmente caí y
En tu brillante polvo de estrellas jigi*[2]
La noche espera en tu timidez y detiene el tiempo y
Un vino de color rojo ya ha empapado el corazón

Seguramente los sentimientos son importantes
Tú y el secreto de amor lo son, sí!

Si pudiera mirarte
(Si fuera capaz) porque este pequeño agujero oscuro me lo permite
Si estas asustada
No te preocupes, estoy junto a ti

-----------------------------------

Floppy - Sentimental Shounen

boku wa suteki na koi ni ochite koi ni ochite
kimi no ikenai ruuju kara majikku
yoru ga kodoku na kimi wo matte toki tomatte
sutaa no rajio ga kikoenai higeki

kitto daiji na omoi na no ni
kimi to himitsu no koi wa iya!

moshi mo kimi wo dakshimeta nara
moeru you na kimochi hanasanai
moshi mo kimi ga mayotteru nara
mou ashi yamenaide koko ni kite

boku wa buteki na koi ni ochite koi ni ochite
kimi ni sutaadasuto kagayaku yo jigii
yoru ga kamoku na kimi wo matte toki tomatte
mou wainreddo somikonda kokoro

kitto daiji na omoi na no ni
kimi to himitsu no koi wa iya!

moshi mo kimi wo mitsumeraretara
chiisa na uso kurai yurusu kara
moshi mo kimi ga kowagatteru nara
mou shinpai shinaide soba ni ite


*[1]:Aquí hay un juego de palabras escritas de distinta forma pero ambas significan lo mismo, en la primera quiere decir que se ha enamorado y la segundo puede decir que a caído literalmente o que ha caído refiriéndose a que se enamoró intencionalmente.

*[2]: Realmente no sé que quiere decir con "jigi" puede ser que quiera definir un tipo de polvo de estrellas, o de que manera brilla.

Metronome - Sanskrit (Sánscrito)


Letra: --
Música: --
Traducción: Rina




Para la luna(?), los rezos de la civilización son sonoros
Que el eco de tu voz con el sermón en 2D
Shakyamuni (Buda)
En la luz emitida por las escrituras bajo protección divina
En 3D la madre de las flores está en el espacio como un error 108*

Estas son las enseñanzas de un ermitaño idealista, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
Siete mujeres embarazadas que bailan en el cielo, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
La dirección a la catarsis de los dioses, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
La chicas(s) que frecuentemente cruzar la montaña, COMPUTADOR DE ESCRITORIO

Si estás en las colinas de Xian y miras fuera El sangai**
El apóstol electrónes lamenta el mantra de un ejemplo 4D
Escuchando la canción de (budismo) la liberación , ellos tienen macro sueños
Explicando el Sánscrito de dios, como a 108 demagogias

Estas son las enseñanzas de un ermitaño idealista, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
Siete mujeres embarazadas que bailan en el cielo, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
La dirección a la catarsis de los dioses, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
La chicas(s) que frecuentemente cruzar la montaña, COMPUTADOR DE ESCRITORIO

Para la luna(?), los rezos de la civilización son sonoros
Que el eco de tu voz con el sermón en 2D
Shakyamuni (Buda)

Estas son las enseñanzas de un ermitaño idealista, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
Siete mujeres embarazadas que bailan en el cielo, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
La dirección a la catarsis de los dioses, COMPUTADOR DE ESCRITORIO
La chicas(s) que frecuentemente cruzan la montaña, COMPUTADOR DE ESCRITORIO


*108 es un numero importante en el budismo, y corresponde el numero de pasiones que los humanos tenemos que pueden engañarnos. Las campanas del templo son golpeadas 108 veces cuando termina el año, de manera que de una vez ellas limpien a la gente)

** Las tres existencias, pasado, presente y futuro

------------------------------------------

Metronome - Sanskrit

luna ni kiku wa bunmei no inori mo takarakani
2D shaka no seppou de hibikeyo kimi no koe
kago o uketa seiten no terasu sono hikari ni
3D mazaa wa chuu ni saku hyaku to yatsu no bagu toshite

kasumi kuu sennin no oshieda - lapputoppu deskutoppu
sora ni mau nananin no ninpu to - lapputoppu deskutoppu
kamigami no katarushisu yuku te ni - lapputoppu deskutoppu
yamakoete ashishigeku musume ga - lapputoppu deskutoppu

shian no oka ni tachi sangai o miwataseba
4D rei no mantora ni denshi no shito mo naku
gesetsu no uta o kiki makurona yume o mite
FI D bongo o kami ni toku hyaku ni hitotsu no dema toshite

kasumi kuu sennin no oshieda - lapputoppu deskutoppu
sora ni mau nananin no ninpu to - lapputoppu deskutoppu
kamigami no katarushisu yuku te ni - lapputoppu deskutoppu
yamakoete ashishigeku musume ga - lapputoppu deskutoppu
02 mayo 2009

Art-School - Ato 10Byou De (En 10 Segundos)


Letra: --
Música: --
Traducción: Zero_exe



En 10 segundos, el mudo acabará
Ese instante llegará
En 10 segundos, tu serás tocada
Como en aquellos tiempos

Nada... (x8)

En 10 segundos, este vacío lugar se desvanecerá
Ese momento está destinado a llegar
Esa escencia de shampoo
Es parecido a hacer travesuras

Sintiendo en mi interior (x8)

En 10 segundos, los eventuales 10 segundos
En 10 segundos, despues que los cadáveres se transformen
Ese momento llegará
En esos mismos 10 segundos tu serás tocada
Como en aquellos tiempos

Nada... (x8)

En 10 segundos... ¡los eventuales 10 segundos!

---------------------------------------------

Art-School - Ato 10Byou De

Ato 10 byo de Sekai ka owa ru
Son na toki ga Moshimo kitara
Sono ju byo de Kimi ni sawa ru
Sore ii kai ha
Waa...

Namo ne`e (x 8)

Ato ju byo de Koko kara kie ru
Son na toki ga iiska kitara
Sono shyan bu no Nyo ii kagi tai ni
Saru mi taii na
na`a

Sari tai na (x 8)

Ato jyu byo de Sono ju byo de
Ato ju byo de Sono ju byo de!
Ato ju bye de Shitai ni kawa ru
Sonaa toki ga Moshimo kitara
Sono ju byo de Kimi ni sawa ru
Sone ii kai ha

Ne....

Namo ne (x 8)

Ato ju byo de Sono ju byo de
Ato ju byo de Sono ju byo de
Ato ju byo de Sono ju byo de!
01 mayo 2009

Asian Kung-Fu Generation – Blue Train (Tren Azul)

Letra: --
Música: --
Traducción: Zero_exe





Las palabras que escupes con tu blanca voz
Rasgan la oscuridad
Y los recuerdos congelados perforan mi corazón

El destino del interminable azul,
Al igual que el despertar de un sueño, es ahora

Incluso si mis heridas se interponen en el camino de mis recuerdos desbordantes
Al igual que lo que tu llamas "real"
Es mucho más fácil con palabras

Y yo, sin ningún tipo de sueños, mi destino
Al igual que el despertar de un sueño, es ahora

Y aquí
En mi desnudez, estoy corriendo a través de la noche
Justo como rodando en los deformados carriles
"¿Hacia dónde vamos?" me dices
Quiero seguir adelante
Hasta que todos desaparezcan por completo

Ah, muy, muy lejos
Sin siquiera tener un motivo, sólo continuar con impaciencia

En mi desnudez, estoy corriendo a través de la noche
Justo como rodando en los deformados carriles
La depresión oculta en todos los días
Incluso hasta que desaparezca por completo

------------------------------------


Asian Kung-Fu Generation – Blue Train

Yami wo saku shiroi koe
Kimi ga haku kotoba wa
Itetsuku omoi de mune wo sasu kokoro ga
Tome donai aosa no ikisaki wa
Yume kara sameta you na ima

Kizu dake fusai demo afureru omoi wa
Kimi ga iu “RIARU” to ka
Kotoba ja yasui sa
Yume no nai bokura no ikisaki wa
Yume kara sameta you na ima

Koko de
Muki dashi de hashiru yuu
Ibitsu na REERU jou wo korogaru you ni
“Dokomade?” kimi wa iu
Sore sura kiete naku natte shimau made
Ikitai...

Aa, haruka tooku
Wake mo naku tada tsuduku shousou

Muki dashi de hashiru yuu
Ibitsu na REERU jou wo korogaru you ni
Hibi ni hisomu yuuutsu
Sore sura kiete naku natte shimau made
Ikitai...

Judy and Mary - Lucky Pool (Fuente de la Suerte)


Letra: Tack & Yukky
Música: Takuya
Traducción: Rina



Accidentalmente me quedé dormida en el viento de la tarde
Mi nariz quemada por el sol, mi pecho humedecido por el sudor, Mi lata de cerveza tibia
A pesar que ayer terminé tan gravemente herida por las picadas,
Una alegre canción suena suavemente de mi radio

Canta una canción de invierno en el frío crepúsculo del verano
Mis ojos brillan, sintiendo la estación como un juego

Pondré mi fuente de la suerte dentro de un pequeño jardín, la haré un amplio mar
No son unas vacaciones extravagantes, pero de vez en cuando es bueno que lo sean
Sé que me buscaras por los días, repitiendo como las olas del mar
Incluso por accidente seguiré el viento
Alguien me decía
"Esta bien llorar"

Los fuegos artificiales brillan bajo un cielo limpio
Estoy juntado el valor para tirar lejos mi viejo reloj oxidado
Cuando veo tu sonrisa mi pecho comienza a dolerme
No sé nada sobre la eternidad, pero me gustaría ser un tipo de persona de esas

Amor en un otoñal sol poniente, la noche un reino de la primavera
¿Por qué duele tanto?

Pondré mi fuente de la suerte dentro de un pequeño jardín, la haré un amplio mar
Moveré la superficie del agua con mis rodillas hasta que nuevamente comiencen a secarse, pero de vez en cuando es bueno que lo estén
Lo sé buscare tipos de juegos casuales
Nado en el futuro incierto
“No hay de que temer"
Deja llevar nuestros brazos hace el horizonte
Incluso sin conocer el mañana, seguiré el viento
Alguien me decía
"No lo pierdas de vista"
¿Tuviste un sueño?
Me encontré un pez en mi sueño
Ah!


------------------------------------

Judy and Mary - Lucky Pool

Shiranai aida ni nemutteta gogo no kaze no naka de
Hi ni yaketa hana asebamu mune nurukunatta kan bi-ru
Kinou wa anna ni kizutsuite hirihiri shitetanoni
Chiisaku kaketeta sutereo kara ureshii kyoku todoita

Natsu ni fuyu no uta de suzushii yuugure e
Inoru you ni kisetsu kanjite ima hitomi hiraku no

Rakki- pu-ru chiisa na niwa ni dashite ooki na umi ni shiyou
Gouka na bakansu janai kedo tama ni wa ii mon ne
Kitto kurikaesu nami no you na hibi kara watashi wo sagasu deshou
Akushidento sae kaze makase
"naitemo iinda yo"
Dareka ga itteta

Hiraita hanabira furueteru hareta sora no shita de
Furubita tokei suteru yuuki wo dandan wakatteku
Anata no egao wo miteitara mune ga itakunatta
Eien nante wakaranai kedo yasashii hito ni narou

Koi wa aki no yuuhi ni yoru wa haru no kuni ni
Sore wa nazeka totemo setsunai

Rakki- pu-ru chiisa na niwa ni dashite ooki na umi ni shiyou
Minamo ni hamidasu hizakozou tama ni wa ii mon ne
Kitto koushite nanigenai asobi wo anata to sagasu deshou
Yurameku mirai e oyoideru
"kowaku nanka nai yo"

Zutto tsuzuku suiheisen made ookiku te wo furou
Mada minu ashita mo kaze makase
"miushinawanaide"
Dareka ga itteta
Yume ga mita?
Sakana ni yume de atta
Ah!